.. B:v:an:i B:art:i ..
by Sri Aurobindo
s:ØK:ð en:m:gn:H S:y:n:ð y:das:ö m:D::ðÁ: rTy:as:Ø m:n:sc:c:ar .
s: ec:nt:y:am:as: kÙl:aen: kavy:ö daraöÁ: B::ðg:aöÁ: s:ØK:ö D:n:aen: .. 1..
l. As I lay sunk in the comfort of my couch and my mind wandered on the roads
of Spring, 1 thought of my people, of poetry, of wife and enjoyments, pleasure
and possessions.
kant:òÁ: S:à¤ary:Øt:òÁ: ÆÄ:ð g:an:òH s: Cnd:ð l:el:t:ö b:b:nD: .
j:g::ò c: kant:av:dn:ö s:hasy:ö p:Üjy:ð c: m:at:ØÁ:rN:ð g:erÅð .. 2..
2. I shaped my delight into elegant verse in lyrical stanzas of sensuous
passion; I sang of the smile on my beloved's face and of the revered and most
sacred feet of the Mother.
c:#nd B:Üem:H p:ert::ð m:diy:a K:l::ð eh p:Ø*:an:s:Ør:ð m:m:dü .
sv:aT:ðün: n:it::ð|hm:n:c:ü p:adð dÙratm:n::ð B:Òat:àv:D:ðn: el:pt:ð .. 3..
3. My country wept all around me, for a villainous Titan oppressed her children.
Led by self-interest, I paid homage to the feet of the evil one stained with the
blood of my brothers.
s:ØK:ö m:àdav:ast:rN:ð S:y:an:ö s:ØK:aen: B::ðg:anv:s:Ø ec:nt:y:nt:m:Î .
p:sp:S:ü B:im:ðn: krðN: v:x:H )ty:x:m:xN::ðÁ: b:B:Üv: kal:i .. 4..
4. Lying at ease on a soft couch and dreaming of pleasures, enjoyments and
wealth, I felt on my chest the touch of a dreadful hand and to my eyes grew
visible the shape of Kali.
n:raesT:m:al:aö n:àkp:al:kaWc:iö v:àk:ðdrax:iö x:ØeD:t:aö derdÓam:Î .
p:àÄð v:ÒN:a¢am:s:Ør)t::ðdòH es:öhiö n:dnt:iem:v: hnt:Økam:am:Î .. 5..
5. Garlanded with the bones of men and girdled with human skulls, with, belly
and eyes like a wolf's, hungry and poor, scarred on her back by the 'Titan's
lashes, roaring like a lioness who lusts for kill,
#ÝròH x:ØD:at:òün:üy:n:òjv:ül:e»-ev:ü½:ðt:y:nt:iö B:Øv:n:aen: ev:Ã:a .
hÚ¢ar-p:ðN: kXÙn:a sv:rðN: ev:dary:nt:iö Ædy:ö s:ØraN:am:Î .. 6..
6. with her fierce, hungry, blazing eyes irradiating all the worlds, rending
the hearts of the gods with the piercing ring of her war-cry,
A:p:Üy:ü ev:Ã:ö p:S:Øv:e¾rav:ò-l:ðüel:Êm:an:aÁ: hn:Ü kral:ð .
#ÝraWc: n:gn:aö t:m:s:iv: c:x:Ø-ehü+sy: j:nt::ðj:ün:n:iö ddS:ü .. 7..
7. filling the world with bestial sounds and licking her terrible jaws,
fierce and naked, like the eyes of a savage beast in the dark-thus did I see the
Mother.
A:l::ðl:kñS:òH eS:K:raeÀg:àÊ kral:dö\XÕòÁ: ev:s:ay:ü es:nD:Ün:Î .
Ã:as:ðn: dÙdÓav: n:B::ð ev:diN:ü ny:as:ðn: p:adsy: c: B:ÜÁ:kmp:ð .. 8..
8. The mountain-tops cowered beneath her dangling locks and the seas drew back
from her awful fangs; her breath scattered the torn clouds and earth trembled at
the fall of her feet.
ue¶:Å dðhiet: ep:p:as:Ørmb:a dDv:an: ra*::ò n:g:rð ev:t:arð .
s:ðy:ö st:n:nt:i rj:n:iö t:em:+aö b:B::ò s:m:ap:Üy:ü m:n:aöes: c:ay:aü .. 9..
9. "Arise! Give!" The Mother's thirsting call resounded through the night in the
starless city. Thundering, the noble goddess filled with her presence the
night's blackness and the hearts of men.
B:it:H s:m:Øe¾gn:m:n:aÁ: t:lp:a-dÙtT:ay: p:)cC t:m::ð n:m:sy:m:Î .
ka B:aes: n:Vt:ö Ædy:ð krael: kÙv:aüeN: ekö b:ÒÜeh n:m::ð|st:Ø B:im:ð .. 10..
10. Alarmed and shaken in mind, I sprang from my couch and questioned that
shape of darkness which compelled worship: "Who art thou who appearest to my
heart in the night in thy terrible splendour? What must I do? Speak! Salutation
to thee, O dreadful goddess!"
es:öhsy: s:arav:m:Ødiry:nt:i #Ýrsy: kÙWj:ð B:Òm:t::ð v:D:aT:üm:Î .
s:s:j:ü v:aVy:aen: kral:m:Üet:ü-y:üT:a s:m:ØdÓst:en:t:ö eS:l:ay:am:Î .. 11..
11. Uttering a sound like the lion's roar when it roams ferocious in the jungle
in search of prey, the goddess in her form of terror loosed forth words like the
thundering of ocean upon the rocks.
m:at:aesm: B::ðH p:Ø*:k B:art:an:aö s:n:at:n:an:aö e*:dS:e)y:aN:am:Î .
S:Vt::ð n: y:anp:Ø*: ev:eD:ev:üp:x:H kal::ð|ep: n::ð n:aS:ey:t:Øö y:m::ð v:a .. 12..
12. "I am the mother, O child, of the Bharatas, the eternal people beloved of
the gods, whom neither hostile Fate nor Time nor Death has power to destroy.
t:ð b:ÒÉc:y:ðüN: ev:S:عv:iy:aü wan:ðn: t:ð B:im:t:p::ðeB:ray:aüH .
s:h+s:Üy:aü Ev: B:as:Ørast:ð s:m:àe¹m:ty:aö S:ØS:ØB:ØD:üer*y:am:Î .. 13..
13. Their strength purified by their continence, rendered noble by selfknowledge
and severe austerities, resplendent like a thousand suns they shone on a
prosperous earth.
S:ÜraH )g:lB:aÁ: eh S:a*:v:aN:aö sp:D:aül:v:ö s::ðZÙm:m:\:üN:ast:ð .
p:Üj:aö j:n:ny:a erp:ØeB:H s:m:apy: rðj:Ü rN:ant:ð ,eD:raVt:dðhaH .. 14..
14. Heroic and bold, they would brook no hint of defiance from their foes.
Worshipping the Mother with the sacrifice of her enemies, at battle's end they
stood radiant, their limbs anointed with blood.
din:aH k Ot:ð G:àeN:n::ð derdÓaH S:aent:ö j:G:ny:aö g:eN:kaem:b:anD:aH .
B:j:ent: B::ðH kap:Ø,\:aH kÙb:عÐy: A:el:¤Ñy: y:ð m::ðdT: m:àty:Øm:ðv: .. 15..
15. But who are these pitiful and indigent wretches who in their blindness
embrace a degrading peace like a prostitute? O you unmanly and weakminded men!
Do you not know that it is Death you clasp?
Vl:iv:aH eky:nty:ðv:m:s:Üendn:aen: D:er\y:T:at:aüH )Æt:a v:àT:òv: .
hs:nty:em:*:a Ap:m:an:raeS:ö #iN:iy: S:anty:a D:n:S::ð\:N:Wc: .. 16..
16. How long will you thus impotently bear your lives in suffering, wantonly
beaten by your oppressors'? Your haters laugh at you; you buy with peace a heap
of dishonour and the depletion of your wealth.
ml:ðcCsy: p:Üt:Á:rN:am:àt:ðn: g:v:üö e¾j::ð|sm:iet: kr:ðet: k:ð|y:m:Î .
S:ÜdÓadn:ay:üt:r:ðes: S:ÜdÓ:ð v:Òt:òH ekm:ðt:òn:ürksy: p:anT:ð .. 17..
17. Who is this, sanctified by the nectarous touch of the feet of foreign
barbarians, who prides himself on being a Brahmin? You are a Shudra less Aryan
then the Shudras! Of what use are these vows for the traveller on the path to
Hell?
ue¶:Å B::ð j:ag:àeh s:j:üy:agn:in:Î s:ax:ae¹ t:ðj::ð|es: p:rsy: S::òrðH .
v:x:HesT:t:ðn: s:n:at:n:ðn: S:*:ÜnhÚt:aS:n:ðn: dhÀXsv: .. 18..
18. Arise! Awake! Leave your ritual fires, for you are the incarnate lustre
of Krishna, the Supreme. Go forth consuming your enemies with the fire that
dwells eternal in your breast.
kH x:*:b:nD:ØB:üv:n:ð\:Ø g:ÜZ:ð m:½ðn: kXax:òÁ: ev:l:aes:n:in:am:Î .
D:m:aüny:S::ð dÙb:ül: ev:sm:àt::ð|es: y:ØDy:sv: B::ð v:Wc:k rx: D:m:aün:Î .. 19..
19. Who is this relative of Kshatriyas hiding in his palace with wine and the
darting glances of voluptuous women? Your duty and honour have you forgotten in
your weakness? Fight, hypocrite, and preserve the Dharma!
Asty:ðv: l::ðhö en:eS:t:Á: K:¤H #Ýra S:t:Gn:i n:dt:ih m:¶:a .
kT:ö en:rs*::ð|es: m:àt::ð|es: S:ð\:ð rx: sv:j:aet:ö p:rha B:v:ay:üH .. 20..
20. Iron there is and the sword is sharp; the cruel cannon bellows here in a
drunken fury. How is it that you are unarmed? You lie as if dead! Protect your
race, be Aryan and a slayer of your foes.
v:òSy::ð|es: kÁ:ðh ev:S:H s:m:à¹Ðy:ò D:n:ö ekm:ðt:e¾p:N:i\:Ø s:jj:m:Î .
ml:ðcCe¹ürð\:a kÙ,\:ð derdÓaö m:am:ðv: kal:iö K:l: m:at:àdÓ:ðehn:Î .. 21..
21. And what kind of Vaishya are you here? What goods are these arrayed in
the market-places for the prospering of the people? This is the wealth of the
foreign exploiter! You impoverish me, Kali, O vile traitor to your Mother!
ml:ðcCe¹üm:ðt:aö jv:l:n:ay: dðeh r:ð\:aegn:n:a ekö n: eb:B:ðe\: kaly:aH .
dðv:iö B:v:an:iö Æed p:Üj:ey:tv:a y:t:sv: l:xmy:ò B:v: j:nm:B:Ümy:aH .. 22..
22. Give to the flames this wealth of the foreigner. Do you not fear the
burning wrath of Kali? Worshipping the goddess Bhavani in your heart, strive and
enrich your motherland.
B::ð B::ð Av:nty::ð m:g:D:aÁ: v:¤a A¤aH kel:¤aH kÙrv:Á: es:nD::ð .
B::ð daex:N:aty:aH S:àN:Øt:anD:Òc::ðl:a v:s:ent: y:ð p:Wc:n:dð\:Ø S:ÜraH .. 23..
23. You and you, O peoples of Avanti and Magadha, Vanga, Anga and Kalinga, O
Kurus and men of' Sind: hear me! O southerners, you of Andhra and the Chola
country, and you heroes of the land of the five rivers;
y:ð kñ e*:m:Üet:ü B:j:t:òkm:iS:ö y:ð c:òkm:Üet:ü y:v:n:a m:diy:aH .
m:at:aÍy:ð v:st:n:y:aenh s:v:aün:Î en:dÓaö ev:m:ØWc:Dv:m:y:ð S:àN:ØDv:m:Î .. 24..
24. you who adore the triple form of the one Lord and you, my Mohammedan
sons, who worship Him in His uniqueness: I, the Mother, call all of you, for all
are my children. Shake off your slumber! Oh, hear!
kal:sy: B:ðriö S:àN:Øt:aedÓS:à¤ñ r:òdÓö kát:ant:ö m:m: dÝt:-p:m:Î .
dÙeB:üx:m:ðt:an:T: B:Üem:kmp:an:Î en:b::ðD:t:aD:iS:t:m:ag:t:aesm: .. 25..
25. Listen to the drum of Time on the mountain-tops. Behold pitiless Death,
my messenger. Famine and earthquake announce that I have come in the fullness of
my might.
dðeh #t:Ündðeh ep:p:as:Øresm: j:an:ieh dáÄÏv:a B:j: S:eVt:m:a½am:Î .
eS:raöes: rawaö m:ht:aö t:n:ÜÁ: B::ðVt:Øö n:dnt:i c:rt:ih kal:i .. 26..
26. Offer sacrifice to me; give, for I am thirsty. Seeing me, know and adore
the original Power, ranging here as Kali who roars aloud and hungers to enjoy
the heads and bodies of mighty rulers.
rVt:)v:ahòrep: n:aesm: t:àpt:a S:t:òH s:h+òry:Øt:òrj:an:am:Î .
)d¶: eB:¶v:a Ædy:aen: rVt:ö s:mp:Üj:y:nty:ðv:m:j:aö kral:im:Î .. 27..
27. Not by torrents of blood from hundreds and thousands and tens of
thousands of goats am I satisfied. Break open your hearts and offer that blood
to me, for so do they worship the unborn and dreadful Goddess.
y:ð\:aö s:dòv:atm:b:el:)v:à¶:aH S:Üra m:hant:H )m:ØK:aH kÙl:aT:ðü .
s::òmy:a kral:i B:v:et: )j:an:aö rVt:ðn: p:ØÄa ev:en:hent: S:*:Ün:Î .. 28..
28. Wheresoever are great heroes and leaders engaged in continual selfsacrifice
for the good of their race, towards those nations does Kali grow gracious,
nourished with blood, and they crush their enemies.
kö eb:By:t:ay:aü ,eD:rsy: es:nD::ò en:m:jj:at:aesm:nB:v:t:ay:üs:¶v:aH .
e*:S:Üel: B::ðH p:Sy:t: t:*: p:arð jy::ðet:ÊÚüdðt:idm:eB:Àt:ðj:H .. 29..
29. Whom do you fear, O Aryans? Plunge into this sea of blood; show that you
are made of Aryan stuff indeed! Lo, there on the further shore see a light
arise, inviolable in brilliance and armed with the trident.
kv:ð ev:l:aes:WS:àN:Ø m:at:àv:aVy:ö kal:iö kral:iö B:j: p:Ø*: c:NRim:Î .
dÓaÄaes: v:ò B:art:m:at:rö t:aö Gn:t:im:rat:inB:àS:m:aej:m:Dy:ð .. 30..
30. O poet and sensualist, hear the word of the Mother: adore Kali the Terrible,
my son, the fierce Chandi. Verily you shall see her, the mother of the Bharatas,
striking down her foes mightily in the thick of the fight.
s:n:at:n:any:aÍy: B:art:an:aö kÙl:aen: y:عay: jy::ð|st:Ø m:a B:òH .
B::ð j:ag:àt:aesm: Vv: D:n:ØH Vv: K:° ue¶:Åt::ðe¶:Åt: s:Øpt:es:öhaH .. 31..
31. Summon forth to battle the ancient tribes of the Bharatas. Let there be
victory; fear not. Lo, I have awakened! Where is the bow, where the sword?
Arise, arise, O sleeping lions!"
Em:aen: v:aVy:aen: en:S:my: ra*::ò t:ðj:Á: B:im:ö et:em:rð ev:l::ðVy: .
ec:¶:ö n:n:t:aüS:Ø ev:hay: s:¼ B::ðg:aenv:en:D:Üüy: c: en:j:üg:am: .. 32..
32. Hearing these words in the night and beholding in the darkness a dreadful
splendour, my heart danced and leaving my house, shaking off my pleasures, I
quickly went forth.
s:andÓö t:em:+av:àt:m:at:üm:nD:ö ddS:ü t:»art:m:ay:üK:NRm:Î .
g:ÜZa rj:ny:am:ereB:ev:ün:Äa m:at:a B:àS:ö #ndet: B:art:an:am:Î .. 33..
33. I saw then this land of India, the Aryan country, wrapped thickly in
darkness, suffering, blinded; hidden in the night, ruined by her enemies, the
mother of the Bharatas wept aloud.
s: B:Òam:y:am:s: dáS:ö rj:ny:aö B:Òat:àns: t:pt:est:em:rð ev:ec:nv:n:Î .
k¢al:s:araeN: ddS:ü t:aen: S:v:aen: t:ð\:aö k,N:aen: B:Üm::ò .. 34..
34. I cast my glance about in the night, grieved, searching out my brothers
in the shadows. Their corpses I saw on the ground, pitiable, reduced to
skeletons.
t:da ddS:aüs:Ørm:ðkm:iS:ö ekrieXn:ö v:$D:rö m:hant:m:Î .
AÂ:ÜeN: rVt::òG:S:t:aen: m:at:ØH s:ög:àÊ p:Ø\N:nt:m:p:ty:s:öG:an:Î .. 35..
35. Then did I see a lordly Titan, crowned, gigantic, bearing a thunderbolt,
feeding the hordes of his offspring with the tears of the Mother mixed with a
hundred streams of her blood.
p:da t:Ø\:araedÓm:din:s:¶v:ö m:àdÏn:nt:m:nD:Òaen:t:rðN: p::òNRÕan:Î .
)s:ary:nt:ö krv:al:m:Øg:Òö c:in:av:n::ò p:Ìv:B:Üem:K:NRð .. 36..
36. Oppressing with one foot the invincible Himalaya, with the other the plains
of Andhra and Paundra, he brandished a harsh sword over China and the land of
the Pahlavas (Persia).
K:l:ö ev:S:al:ö b:l:g:ev:üt:ö t:ö ev:ktT:m:an:ö D:m:üm:D:m:üb:Øe¹m:Î .
dáÄÏv:a tv:B:Üecc:¶:em:v:aegn:kÙNRö #:ðD:ðn: j:jv:al: eh S:aÃ:t:ðn: .. 37..
37. As I looked on him, huge and vile, inflated with the pride of his
strength, unrighteous and boasting of righteousness, my heart became like a
fire-pit and burned with an undying wrath.
kÙl:aen: s:Øpt:aen: s:n:at:n:aen: Íat:Øö j:g::ò j:ag:rN:ay: B:im:a .
#Ýrö ev:rav::òG:m:Ødiry:nt:i p:aÃ:ðü m:m:ay:adÓj:n:iv: G::ðra .. 38..
38. The dread voice of the goddess was raised to call out of their sleep the
imperishable tribes. Then, uttering a fierce flood of cries, she came to my
side, formidable like the night.
B:im:òH kral:òD:ürN:i v:c::ðeB:-Á:al: es:nD:ØÁ: n:B::ð j:g:j:ü .
B:im:òH s:r:ð\:òÁ: ev:l::ðkn:òst:ò-b:ÒüÉaNRm:ض:pt:em:v:aegn:v:à\®a .. 39..
39. Earth and sea shook with the awful violence of her words and the heavens
thundered back. The terror of her angry looks afflicted the creation like a
deluge of fire.
*:òl::ðVy:m:Ønm:adkròH kraly:a A:v:ahn:òH p:ÜN:üm:B:Ücc: s:v:üm:Î .
jv:al:am:ØK:i da,N:v:eÈg:B:aü kNYadÙd#am:dj:+S:bda .. 40..
40. All the three worlds were filled with the maddening summons of Kali. A
volcano of devastating flame issued from the throat in immortal words.
x::ðB:ðN: t:iv:ÒðN: c:rac:rsy: x:ØbD:any:p:Sy:ö p:àt:n:aen: t:*: .
sv:pn::ðetT:n:an:iv: v:c:H s:Ør:òdÓö B::ð hny:t:aö dÙÄ Et:iry:ent: .. 41..
41. Now 1 saw armies as if roused from sleep, agitated by the intense
agitation that had seized the world, shouting fiercely, "Death to the villain!"
watv:a eh m:at:Ü ,edt:ö x:t:aen: ev:½Ø¹raN:ix:N:S:t:any:B:Üv:n:Î .
#:ðD:òH s:h+aeN: t:t::ð m:ØK:aen: B:im:aen: B:im:ö dn:Øj:ðS:m:ay:n:Î .. 42..
42. Growing aware of the Mother's weeping and her wounds, hundreds of eyes
darted lightning. Then thousands of faces turned, dire with rage, upon the dread
lord of Titans.
s:Øpt:ð\:Ø p:Ø*:ð\:Ø rN::ðts:Økñ\:Ø en:S:ac:rH S::ðeN:t:m:ay:üm:at:ØH .
ep:b:env:n:düsy:b:l:anb:l:i k:ð v:höes: c:aNRal: kát:ant:B:xy: .. 43..
43. "Who are you Aho, while her sons slept who are now eager for battle, have
drunk the blood of the mother of the Aryans like a Rakshasa, bellowing in the
night? Who are you who, strong, oppress the weak, O fallen one, food for Death?"
Et:iry:nt:i v:c:n:aen: ,Äa S:s*:ö g:àhitv:a D:n:Øregn:g:B:üm:Î .
ABy:dÓv:»im:m:raet:m:Øg:Òa p:Á:atp:Ørst:acc: j:g:j:ü kal:i .. 44..
44. As she uttered these words, incensed, the violent goddess lifted a weapon, a
fire-hurling bow, and rushed at her fearsome opponent. Before her and behind her
Kali roared.
jv:al:akral:a D:rN:i b:B:Üv: #:ðD:òjv:ül:e»g:üg:n:Wc: t:ÜN:òüH .
Ëð\:arv:òdÙündÙeB:n:aWc: n:adò-j:üg:e¾*:st:ö dn:Øj:sy: y:عð .. 45..
45. Tile earth grew lurid with flame and swift tongues of flaming wrath licked
the sky. Sounds of neighing and the rumble of drums frightened the world as Kali
fought with the Titan.
rVt:aVt:m:ðG:a n:B:s:iv: t:ðp:ØH p:p:at: c::ðvy:aüö ,eD:r:ðg:Òv:àeÄH .
rVt::ðdD::ò rðej:r AedÓs:öG:a v:s:ØnD:ra rVt:m:y:a b:B:as:ð .. 46..
46. Clouds stained with blood seemed to burn in the heavens and a fierce rain
of blood fell upon the earth. The mountains rose up from a bloodred sea. All the
land was as if turned to blood.
B:im::ð rj:ny:am:s:Ør:ð b:l:iy:an:Î m:m:dü s:òny:aen: s:Øre)y:aN:am:Î .
j:g:j:ü c::ðnm:¶:m:n:aH s:ØraerH k:ð m:ð s:m:H p:Øöesv:et: -Zg:v:üH .. 47..
47. The mighty Titan, terrible in the night, was crushing the armies of the
people beloved of the gods. Intoxicated with pride, the enemy of the gods
thundered, "Who is there in the world who is equal to me?"
t:da t:em:+am:p:s:ary:nt:ö rVt:)kaS:ö edev: b:al:s:Üy:üm:Î .
S:r:ðp:m:òGn:ün:nt:em:v:aöS:ØeB:st:ö )it::ð ddS:aühm:Ødg:ÒreSm:m:Î .. 48..
48. Then, repelling the darkness and piercing the adversary with beams like
arrows, 1 saw with a thrill of gladness a rising sun that shed a ruddy glow in
the heavens, casting its rays aloft.
s:m:akÙl:ö B:aev:eB:rasy:v:y:òü-b:ÒüÉaN:m:p:Sy:m:T:aB:Ò-p:m:Î .
s:h+n:ð*:aeN: ddS:ü t:esm:n:Î )t:ix:m:aN:any:B:y:ö j:n:ny:aH .. 49..
49. Crowded with glorious faces of the future, 1 beheld now the creator Brahma
in the shape of a cloud whence looked forth a thousand eyes that foresaw the
Mother's deliverance from fear.
e¾k:ðeXB:asv:¾rs:Üy:üB:as:ö jy::ðet:st:da s::òmy:m:raet:n:aS:i .
n:ariS:rir rm:N:iy:kaent: dÝradÙdicy:am:Øedy:ay: S:ØB:Òm:Î .. 50..
50. l hen, far off in the north, there arose, gracious, annihilating all
enemies, a white light in the form of 'a Woman delightful in beauty, as radiant
as twenty million dazzling suns.
t:aö Ìaedt:a dipt:j:g:ts:Ø dðv:a-st:am:nt:rix:ð m:D:Ørö v:y:aöes: .
j:g:Øm:ün:Ø\y:aH )eN:p:ty: c::ðvy:aüö ev:Ã:ö ev:n:ÄaeD: y:daev:v:ðS: .. 51..
51. Enraptured, the gode in the luminous realms sang her praises; the birds
in the mid-region sang sweetly of her, and men prostrating themselves on the
earth sang of her as she entered the world dispelling its anguish.
s:m:aeD:D:ira ehm:B:Üt:dðha y:Øg:any:n:ðkaen: ehm:aedÓkÝXð .
y:ð y::ðeg:n::ð B:art:g::ðpt:à-p:a-st:ð t:ØÄÙv:Øst:aö m:Øedt:a m:hant:H .. 52..
52. On the Himalayan summits, steadfast in meditation, their bodies turned to
ice, the great Yogis who through numberless ages have guarded India's destiny
praised her with joy.
wan:akrðBy::ð eh ev:l::ðc:n:ðBy::ð ehm:aen: m:ndö y:Øg:s:eWc:t:aen: .
uts:ay:ü dðv:im:T: B:im:kaent:ö m:ha)t:ap:a b:el:n:im:g:ay:n:Î .. 53..
53. Brushing slowly from eyes fathomless with wisdom the snow the ages had
heaped there, they chanted in their puissance to the mighty Goddess terrible in
radiant beauty:
t:ØBy:ö n:m::ð dðev: ev:S:al:S:Vty:ò n:m:aem: B:im:aö b:el:n:iö káp:al:Øm:Î .
tv:m:ðv: v:ò t:ary:s:ih j:at:i--j:üsv:l:ay:ò n:m: A:eddðvy:ò .. 54..
54. "Salutation to thee, O Goddess omnipotent! To thee I bow who art terrible
and mighty and compassionate. Thou alone preservest these peoples. Salutation to
the Forceful One, the primeval Goddess!
kst:ð b:l:ö v:N:üey:t:Øö s:m:T::ðü dðev: )c:NRð krp:ll:v:ðn: .
Okñn: eh B:Òam:y:s:ð ,N:ets: ev:Ã:ö s:t:arakým:n:nt:v:iy:ðü .. 55..
55. Who is there who can describe thy might, O Goddess impetuous in thy ways?
With one delicate hand thou settest whirling or arrestest in its motion the
universe with all its stars and suns, O infinite in energy.
A:j::ò y:da n:àty:es: c:eNR G::ðrð S:àg:al:G:ØÄð dD:t:i e*:S:Ül:m:Î .
sp:S:ðün: kmp:nt: Ev:ay:ØD:sy: m:haent: t:araen:y:Øt:aen: n:akñ .. 56..
56. When, wielding the trident, thou dancest, O Chandi, on the gruesome
battlefield noisy with jackals, the vast multitudes of stars seem to tremble in
the firmament'at the touch of thy weapon.
dy:adÓüec:¶:a ,edt:ðn: p:Øös:aö höes: )j:ap:iRkm:st:kñ\:Ø .
y::ð m:àty:Ør¶:a B:Øv:n:sy: r:òdÓòH s: ekökrst:ð v:s:et: e*:S:Ül:ð .. 57..
57. Thy heart melting with pity for the weeping of men, thou smitest the
heads of the oppressors of the people. Ravenous Death, the eater of the world,
is thy servant who rides on the prongs of thy trident.
S:eVt:H p:ra k:ðeX\:Ø m:an:v:an:aö s:öm:ny:Øn:aö tv:ö B:v:es: )b:عa .
A:y:aüenv:p:Àan:v:t:iy:ü p:aes: y:Øg:ð y:Øg:ð y:ØDy:s: A:y:üm:at:H .. 58..
58. Thou art the supreme Power awakening in millions of impassioned men.
Incarnating thyself, thou preservest this noble people when it is fallen into
distress. From age to age thou fightest, O Mother of the Arvans.
s:½:ð|ep: p:Sy:aem: eg:rav:Ødicy:aö dðdipy:m:an:ö D:v:l:ö v:p:Øst:ð .
tv:ö B:Òaj:s:ð jy::ðet:,dðe\: s::òmy:ð )kaS:y:nt:i B:Øv:n:aen: kanty:a .. 59..
59. Today again 1 behold thy dazzling white form on the mountains of the
north; effulgent thy- light arises, O gracious one, illumining the worlds with
beauty.
D:ðn::ò s:m:a-Zm:n::ðwkant:i rN::ðnm:day:aö c:rs:iy:m:ay:aü .
S:òl:a Ev::ð¶:ؤeS:K:aH s:m:Ül:aH p:t:ent: s:öG:aH p:ert::ð|s:ØraN:am:Î .. 60..
60. Thou rangest here, noble goddess, with thy lovely limbs of' radiance mounted
on a cow drunk with the zest of battle, and all around thee the Titan hosts
tumble like lofty peaks uprooted.
s:a S:ØB:Òv:N:aües:t:v:à¶:S:à¤a ehm:sy: raeS:Á:l:t:iv: t:ÜN:üm:Î .
dðv:e)y:a B:art:B:Üem:ray:aü D:ðn:Øsv:-p:ðN: ev:hent: S:*:Ün:Î .. 61..
61. Bright of hue and with round black horns, she romps about like a
swiftmoving mass of snow: it is the Aryan land of India, dear to the gods, who
tramples her enemies in this shape of a cow.
vy:Ühast:v:ksm:aejj:t:dòv:t:an:aö B:y:ðn: t:ð p:aNRÙrv:V*:kanty:H .
v:aer)p:at:a Ev: p:v:üt:ðBy::ð D:av:nty:D::ð v:ðg:p:raH s:S:bdaH .. 62..
62. F -he legions of those who had defeated the gods, the lustre of their
laces turning pale with fear, flee suddenly like cataracts clown the
mountainsides, clamorous and intent on speed.
S:àN::ðem: t:ð p:aWc:n:dð\:Ø B:im:ð sv:ran:ØdaraWj:y:n:adm:Øg:Òm:Î .
en:hny:m:an:sy: rv:ö b:l:sy: B:y:¢rð t:art:rö S:àN::ðem: .. 63..
63. I hear, O formidable goddess, the noble tones of thy fierce cry of
victory echoed by the people of Punjab. Louder still, O fearsome warrior, is
heard the uproar of the opposing forces as they are slaughtered.
ká\N:sy: s:ò\:a y:m:Øn:a +v:nt:i rVt:ðn: n:il:ö ev:s:s:j:ü v:N:üm:Î .
b:¤ñ\v:s:àVkdüm:m:ðv: p:Sy: edgdex:N:a B:aet: s:Øl::ðeht:ðv: .. 64..
64. Yonder Jumna, whose stream witnessed the sports of Krishna, has lost its
sapphire hue, turning red with blood. Behold the soil of Bengal turned to a
bloody mire, while the southern quarter gleams blood-red.
sp:àÄaes*:S:Ül:ðn: ev:hay:s:im:aH s:Øl::ðeht:a B:aent: edS:H s:m:nt:at:Î .
AB:ÒaeN: t:ð rVt:m:y:aen: B:im:ð ev:B:aent: y:عðn: s:Øda,N:ðn: .. 65..
65. Touched by thy trident, the regions of the sky seem to bleed, diffusing a
reddish light everywhere. Due to the exceeding violence of thy warfare, O
dreadful one, the clouds that bore water have become carriers of blood.
snD::ðst:Xð\:Üp:l:kkýS:ð\:Ø dðv:im:p:Sy:ö y:ØeD: S:ðe\:t:arin:Î .
en:HS:ð\:y:nt:im:dy:aö s:k:ðp:aö eS:v:aö e*:S:Ül:ðn: eS:v:sy: S:*:Ün:Î .. 66..
66. On the rocky sea-beaches 1 have seen the Goddess annihilating in battle
her remaining adversaries. Merciless, wrathful and beneficent, she cuts down
with her trident the enemies of Shiva, the beneficent Lord.
K:ròH s:Øen:e\p:Äem:dö s:ØrBy:a G::ðrö ekm:ðv:aep: s:Øká\N:v:N:üm:Î .
m:aös:sy: ep:öNRö Êv:n::ò en:rix:ð S:ð\::ð|y:m:sty:ðv: t:v:aeht:an:am:Î .. 67..
67. What is this, hideous and black, trampled by the hooves of the cow of the
gods'? It is a lump of flesh which I see on the ground: this is all that is left
of those who were hostile to thee.
B:gn:aen: t:esm:eÀc:y:ð ev:-p:ð )en:Hs:rnt:iv: eS:raöes: kaen: .
p:adaH kraÁ:aep: eh t:*: t:*: #Ýraes: ,dÓaeN: kral:káty:a .. 68..
68. From that disfigured heap what broken heads seem to emerge! Feet and hands
lie here and there. Cruel art thou, O Rudrani, in thy savage deeds!
#Ýraes: ,dÓaNy:T:v:a j:G:ny:ð #Ýrð )j:ap:iRn:-Zg:v:ðü .
dy:ðv: B:Üt:ðy:m:l:ö y:day:üö sv:g:ü)dö m:àty:Øm:v:ap: y:عð .. 69..
69. Cruel art thou, O Rudrani; or rather is this mercy, as it were, towards
the base and cruel tyrant priding himself on the affliction of the people, that
he should receive in battle a noble death leading to heaven.
Ok:ð g:t:as::ðrep: ,dÓS:*::ð-D:ü¶:ð krH p:av:kg:B:üm:s*:m:Î .
pl:ØÄÁ: c:iN:üÁ: t:T:aep: dgD:a-n:s:ÜnB:v:any:aö ex:p:t:iv: dòty:H .. 70..
70. Though his life has departed, one hand of this enemy of Rudra still holds
a fire-spitting weapon. Charred and mangled, it is as if the demon .yet hurls at
Bhavani his burnt life-force.
+:ðt:aöes: p:Sy:aem: m:hay:ØD:asy:a-dÙ·iy:üm:aN:aen: hÚt:aS:n:sy: .
D:àÄ:ð|ep: s::ð n:al:B:t:ð t:Ø c:NRiö et:Ån)B:am:NRl:m:Üet:üm:g:Òð .. 71..
71. I see currents of flame spewing from the mouth of the deadly weapon; but
for all his insolence, and though he lies before her, he cannot reach the form
of Chandi wrapped in an aura of splendour.
K:°H )ex:pt:st:Ø ev:\:aN:m:Dy:ð ev:ÄmB:y:ty:ent:m:c:ðeÄt:nt:t:Î .
s:m:apt:m:ðt:¶:v: t:kýy:aem: m:hav:Òt:ö dðev: ev:S:al:v:iy:ðü .. 72..
72. A sword thrust between his horns paralyses that parting gesture. Thus I
deem thee to have fulfilled thy mighty vow, O Goddess of immense energy.
t:ØBy:ö n:m::ð dðev: ev:S:al:S:Vty:ò B:im:v:Òt:ð t:aereN: kÄs:aDy:ð .
tv:ö B:art:i raj:es: B:art:an:aö tv:m:iÃ:ri B:aes: c:rac:rsy: .. 73..
73. Salutation to thee, O Goddess vast in thy power, to thee of terrible vows
who carriest us through our difficult labour. Thou reignest as Bharati over the
Bharatas; as the supreme Goddess thou rulest all this universe of animate and
inanimate things.
tv:am:iÃ:ri tv:ö j:n:n:i )j:an:aö k:ð|ny:H )B:Ødaün:em:dö t:v:aµð .
sv:aem:tv:m:òÃ:y:üm:en:n½t:ðj::ð ddaes: y:a s:aep: en:höes: ,Äa .. 74..
74. Thou art the supreme -Goddess, thou the Mother of creatures; who else has
power? Mastery, supremacy and blameless lustre are gifts from thee, O opulent
one, thou who givest these smitest also when thou art angered.
n:m::ð n:m::ð v:ahn:m:ðt:day:ðü ehm:aB:kant:ö m:D:Øray:t:aex: .
t:ll:a¤Ûl:ag:ÒðN: s:Øká\N:B:as:a Dv:j:ö kr:ðt:iv: t:v::ðecCt:ðn: .. 75..
75. Salutation, salutation, O noble goddess with thy large eyes of sweetness!
This thy vehicle with its lovely hue of snow raises thy flag, as it were, in the
black, glossy tip of its uplifted tail.
n:m::ð n:m::ð dðev: t:v:al:kal:i rN:Â:m:ðN: )s:B:ö ev:m:ØVt:a .
u²iy:m:an:a n:B:s:iv: m:ðG::ð v:ðeN:cy:Øt:a B:aet: s:ØdiG:üv:#a .. 76..
76. Salutation, salutation, O Goddess! Forcibly loosened by the exertion of
battle, the array of thy unbraided tresses flying about, long and wavy, appears
to float like a cloud in the sky.
Ã:ðt:an:n:ð ev:½Øedv:aes: B:Üm::ò ,\:a )dipt:ð eh ev:l::ðc:n:ð t:ð .
#iRnty:p:a¤ñ\:Ø kral:has:aH S:t:Ëdðv: st:n:ey:tn:Øm:Dy:ð .. 77..
77. When thy eyes flash with anger, O white-faced goddess, thou art like a
streak of lightning fallen to earth; like lightning amid the thunderclouds thv
dreadful laughter plays in the corners of thy eyes.
dÓÄÙö erp:Üöst:anp:et:t:ang:t:as:Ün:Î g:Òiv:ðy:m:i\:Àem:t:a c: S:ØVl:a .
s:j:an:Øv:y:üö c:rN:ö B:v:any:aH st:mB::ð ehm:sy:ðv: ev:B:aet: S:ØB:Òm:Î .. 78..
78. This white neck of thine is bent slightly to look at thy fallen and
lifeless foemen. The white legs of Bhavani, from the feet to the beautiful
knees, gleam like pillars of snow.
S:ØVl:ö )v:at:òren:l::ðp:m:ö t:ð s:öx::ðeB:t:ö B:as:Ørt::ðy:daB:m:Î .
v:at:iv: v:as::ð ,ec:raeN: m:Dy:ð B:Òaj:nt: A¤aen: S:eS:)B:ðv: .. 79..
79. Fluttering in the breeze, thy bright and airy robe is a luminous cloud
from whose midst thy radiant firnbs shine forth like moonlight.
udiN:üPñn:H p:y:s:st:r¤H x:iraebD:m:Dy:ð st:n:m:ðkm:ðt:t:Î .
tv:ö dÙen:ürixy:aes: y:d¤kant:ð-estv:\:aex:ýrmb: )et:hny:t:ð m:ð .. 80..
80. This breast of thine is a foaming wave of milk swelling in the Milky
Ocean. Difficult art thou to discern, O Mother, when my gale falls back from
tire splendour of thv body of beauty.
s:n:at:n:i dðev: eS:v:sy: p:Üv:üö v:p:Øestv:dö D:ary:s:ð y:Øv:ty:aH .
t:ØBy:ö n:m:st:ØBy:m:n:aedm:at:H s::òmy:a B:v:amb: )N:t:ð\:Ø B:im:ð .. 81..
81. Thou art ancient, t) Goddess -before Shiva thou wart--yet thou wearest this
form of a maiden. Salutation to thee, O beginningless Mother! Be graci,)us, O
terrible One. to those who prostrate themselves before thee.
ue¸Sy: B:Üem:ö dÓÚm:raej:n:il:aö S:òl:ant:ral:ð\:Ø m:hts:Ø dáSy:am:Î .
ka,Ny:m:yy:aH )s:Üt:H krst:ð ddaes: ,dÓaNy:B:y:ö )j:an:am:Î .. 82..
82. Pointing to a land dark with trees visible in the vast spaces between the
mountains, thy hand is extended, O compassionate one, O Rudrani, granting
freedom from fear to the peoples.
t:ts:öwy:a t:ð krp:ll:v:sy: t:m::ð ev:D:Üt:ö B:Øev: B:art:an:am:Î .
rVt:sy: m:ðG:a n:B:s::ð|p:D:Üt:a Aec:nty:v:iy:aües: S:ØB:aes: s::òmy:a .. 83..
83. By that sign of thy flowerlike hand the darkness is expelled from the
land of the Bharatas. -h he clouds of blood vanish from the skies. Unthinkable
is thy strength; beautiful thou art and gracious.
s::òmy:ö v:p:Øst:ð ehm:v:N:üm:ay:üö s::òmy:ö B:v:any:a v:dn:ö ÊÚdarm:Î .
S:ØVl:amb:raö y::òv:n:S:ØB:Òkaent:ö sn:ðhadÓün:ð*:aö b:el:n:iö n:m:aem: .. 84..
84. Gracious is thy noble form white as snow, gracious the exalted
countenance of Bhavani; I bow to the Mighty One robed in white, radiant with the
bright beauty of youth, her eyes moist with compassion.
n:raesT:m:al:a n:àkp:al:kaWc:i Vv: s:a kral:i .
n:gn:a c: G::ðra ev:v:àt:asy:B:im:a y:sy:a ev:rav:òH s:hs::ðetT:t::ð|esm: .. 85..
85. Where now is that terrible figure, garlanded with the bones of men and
girdled with skulls, naked and fierce, dreadful with her gaping mouth, by whose
cries I was suddenly roused?
rVt:sy: y::ð|y:ö v:ht:ih es:nD:Ø-SCay:a S:ØB:ay:a hs:t:iv: t:esm:n:Î .
K:°ö p:erB:Òam:y:et: st:n:nt:i n:gn:a s:ØG::ðra c: n:m:aem: kal:im:Î .. 86..
86. In the river of blood which flows yonder laughs the shadow of the beautiful
One, brandishing a sword, thundering, naked and hideous: I bow to Kali!
kal:i tv:m:ðv:aes: s:Øen:ÅÙraes: tv:m:Àp:ÜN:aü s:dy:a c: s::òmy:a .
n:m:aem: r:òdÓaö B:Øv:n:ant:ke*:ö )ðm:akÙl:am:ðv: n:m:aem: raD:ð .. 87..
87. Thou indeed art Kali and utterly ruthless thou art; thou art Annapurna,
the merciful and gracious. I bow to thee as the Violent One, O ender of the
worlds; I bow to thee, O Radha, in thy ecstasy of love.
An:nt:S:Vty:àe¹m:S:ðS:m:Üet:üö k:ð v:xy:t:im:aö t:v: s:v:üS:Vt:ð .
t:ðj:stv:m:ðt:¾el:n:aö b:l:Wc: tv:ö k:ðm:l:an:am:ep: k:ðm:l:aes: .. 88..
88. Who can support in himself thy plenitude of infinite Power in which all
thy forms are manifest, O Goddess omnipotent? Thou art this blazing might and
thou art the strength of the strong; thou art also the gentlest of the gentle.
s::òmy:am:hntv:aö e¾B:Øj:aö n:m:aem: e*:S:Üel:n:iö tv:am:B:y:ö v:hnt:im:Î .
tv:am:mb: s:aev:e*: S:ØB:ð e*:n:ð*:ð S:ØVl:a¤v:s*:aö v:à\:-Zkaent:m:Î .. 89..
89. Two-armed in thy gracious aspect I bow to thee, and again with trident
uplifted bringing deliverance from fear; to thee I bow, O Mother, O radiant
Savitri, O three-eyed one, thy white-limbed, white-robed loveliness mounted on a
bull.
dS:ay:ØD:aµa dS:edxv:g:my:a p:at:aes: m:at:düS:b:ahÚray:aün:Î .
s:h+hst:ò,p:g:ØÊ p:Ø*:a-n:ass:ð j:g:½:ðen:rec:nty:v:iy:aü .. 90..
90. Ten-armed with all thy ten weapons thou protectest the Aryans, O Mother
unattainable in the ten directions; as the womb of' the world thou sitst with a
thousand arms embracing thy children, unthinkable in thy energy.
)kaS:y:nt:iö g:hn:aen: B:as:ò-B:iüm:aö jv:l:tp:v:üt:m:Üet:üm:gy:am:Î .
p:Sy:aem: dðv:iö n:g:rð\:Ø s::òmy:aö ¾aer esT:t:am:ay:üB:Øv:H s:K:°am:Î .. 91..
91. Illumining with her rays the impenetrable depths of the forests, her form
like a mountain of fire, terrible and sublime, I see the gracious Goddess
standing, sword in hand, at the gates of the cities of the Aryan country.
kel:ö dem:tv:a j:n:n:i )j:an:aö s:¶v:aeD:ka [ portion missing ] .
sv:aD:in:v:à¶:ien: p:Øn:Á:rent: p:Sy:aem: t:any:ag:m:m:ag:üg:aeN: .. 92..
92. The mighty Mother of creatures has vanquished the Age of Strife. Once
again the movements of freedom are abroad; I observe them following the paths of
the ancient scriptures.
p:Øn:H S:àN::ðm:im:m:rNy:B:Üm::ò v:ðdsy: G::ð\:ö Ædy:am:àt::ðts:m:Î .
s:Øwaen:n:am:aÂ:m:g:a m:Øn:in:aö kÙly:ðv: p:Øös:aö v:het: )p:ÜN:aü .. 93..
93. Once again 1 hear in the forests the chanting of the Veda which is a
fountain of immortalising nectar to the heart. An overflowing river of humanity
streams to the hermitages of the sages perfected in selfknowledge.
s:n:at:n:an:Î rx:et: D:m:üm:ag:aün:Î p:Øn:H s:h+aöS:ØkÙl:ay:üj:nm:a .
l:xm:iH p:Øn:H s:apy:c:l:a esm:t:asy:a s:m:Øjjv:l:a raj:et: B:art:ð\:Ø .. 94..
94. Once again the eternal ways of the Dharma are guarded by one nobly born
in the Solar Race. And once again resplendent Lakshmi, a smile on her lips,
reigns steadfast among the Bharatas.
p:Ørat:n:iö m:at:rm:ag:m:an:a-m:ag:cCt:aWc: st:Øv:t:aWc: B:Üem:m:Î .
)acy:aö )t:icy:aö j:g:t::ð|eK:l:sy: k:ðl:ahl:ö v:ðg:rv:aWÂ:ØN::ðem: .. 95..
95. In East and West I hear the cry and stir of the whole world hastening
with praise on its tongue to this country, the ancient Mother of the Vedas.
s:¹m:üg:B:ðüet: m:hav:Òt:ðet: st:Øv:ent: s:òmy:aWc: B:y:¢raWc: .
dðvy:aH e)y:aö B:Üem:m:n:aedS:Vty:a-st:iT:üsv:-p:ðN: c: p:Üj:y:ent: .. 96..
96. Praising the gracious and awe-inspiring Mother as the source of the true
Law, the fulfiller of mighty vows, they revere as a place of pilgrimage this
land dear to the Goddess beginningless in her power.
eS:v:sy: kaSy:aö en:v:s:ent: y:ð kñ m:ØVt:aH eS:v:sp:S:ðün: B:v:ent: dðvy:aH .
p:adap:üN:ðn:òv: t:Ø p:av:n:ðn: s:v:aüy:üB:Üem:j:üg:t::ð|ep: kaS:i .. 97..
97. As those who dwell in Shiva's sacred city of Kashi are liberated by the
auspicious touch of the Lord, so all this Aryan country where the Goddess has
set her purifying feet shall be the Kashi of the world.
)iet:düy:a D:òy:üm:dmy:S::òy:üö Â:¹a et:et:x:a ev:ev:D:aÁ: ev:½aH .
An:nt:-p:ð tv:m:es: )s:id ec:rö v:s:ay:ðü Æed B:art:an:am:Î .. 98..
98. O infinite in thy forms, thou art contentment, compassion, patience and
indomitable heroism, faith and endurance and knowledge of every kind. Be
gracious, noble goddess; dwell long in the hearts of the Indian people!
es:nD:Üenhm:aedÓWc: s:Øs::òmy:B:as:a )kaS:y:nt:i s:ØdáZ)et:Åa .
et:Å )s:Àa ec:rm:ay:üB:Üm::ò m:ha)t:ap:ð j:g:t::ð eht:ay: .. 99..
99. Illumining these rivers and snowy mountains with a mosti gentle lustre,
be firmly established in the Aryan country. Abide forever gracious in this land,
0 Mighty One, for the good of the world!"
Encoded by Sarada Susarla (sarada\_sai@yahoo.com)
Please send comments & suggestions to
(sanskrit at cheerful dot c om)